назад

"Мікроліти: потойбіч Целана". Конкурс мініпрози

назад

"Мікроліти: потойбіч Целана". Конкурс мініпрози

Літературний вимір 2020 року був позначений ювілеєм Пауля Целана. Інститут німецької культури та історії Південно-Східної Європи (IKGS) в Мюнхені та Центр Gedankendach присвятили 100-річчю з дня народження поета та 50-й річниці його смерті літературний конкурс мініпрози – другий після поетичного 2017 року – від видання Spiegelungen (Віддзеркалення). Його назва "Мікроліти: потойбіч Целана" мала на меті привернути увагу до тих культур та світів, котрі були важливі для творчості автора.

Щоб дослідити цей мовно-культурний простір – почерез кордони, часові й мовні межі, на стику прози й лірики, – було оголошено, що конкурс проводитиметься німецькою, румунською та українською мовами. Три фахові журі опрацювали 569 анонімізованих текстів, які надійшли на конкурс однією із цих мов. До складу німецького журі, крім членів редколегії видання Клауса Гюбнера та Йоахіма Шнайдера, ввійшла також Анке Бюттнер, керівниця бібліотеки й архіву Monacensia в Мюнхені. Румунські тексти оцінювали письменниця і філософиня Марта Петреу, викладач і літературний критик Доріс Міронеску та перекладач і публіцист Ґеорґ Ешт. А фахову оцінку текстам українською мовою давали видавець і перекладач Марк Білорусець, германіст і перекладач поезії Целана Петро Рихло та літературознавиця і критикиня Світлана Вардеванян. Премійовані твори Наталі Бухгольц (Мюнхен), Маріани Кодруц (Ясси) та Галини Яценко (Львів) були спершу опубліковані румунською в журналі Румунської спілки письменників Apostrof (9/2020), українською – в Буковинському журналі (4/2020) та в київському художньо-публіцистичному альманасі Єгупець (30/2021). Тексти переможниць та лауреатів і лауреаток другого й третього місць Штефана Болі, Ґреґора Штефана Гойванґля, Катаріни Гопп, Іріни Джорджеску Ґроза, Миколи Іванова та Марії Микицей були надруковані німецькою мовою у номері 2.20 видання Spiegelungen. Zeitschrift für deutsche Kultur und Geschichte Südosteuropas (Віддзеркалення. Часопис німецької культури та історії Південно-Східної Європи).

Багатомовна антологія, котру ми видали в чернівецькому видавництві "Видавництво 21", вміщує вибрані журі тексти названих вище авторок й авторів, які представляють різні покоління. Ми раді, що поряд із вже знаними письменниками й письменницями маємо й зовсім молоді голоси. Опублікована тут мініпроза дотична до Целанової поліфонії: деякі тексти тематично, а інші – просторово наближені до його ліричних ландшафтів й ілюструють їхнє сприйняття через різноманітні призми. Злами, що при цьому постають, нагадують як про глибоко вкорінені травми минулого, так і тематизують позірну ідилію буденного життя сьогодні. Межі між зовнішнім світом і суб’єктивною реальністю персонажів поступово стираються у всеприсутній загрозливій атмосфері. Риси цієї європейської нічийної землі, контури якої постають у мовному розмаїтті художнього світу, оригінально візуалізовані та осмислені в ілюстраціях Олега Грищенка й Олени Старанчук.

Наталі Бухгольц (Мюнхен) читає та говорить про свій текст "Пощастить, можливо"

Маріана Кодруц (Ясси) читає та говорить про свій текст "Новий день"

Галина Яценко (Львів) читає та говорить про свій текст "Вхопися, мій Хлопчику!"

Більше деталей про конкурс та публікацію можна знайти на його сторінці.

Фото не знайдено
Фото не знайдено